[가사번역/MV] 華傘(화산) - indigo la End
曇りガラスで隔てられてた
쿠모리가라스데 쿠다테라레테타
반투명 창으로 가로막혔어
もっと見たくて
못토 미타쿠테
좀 더 보고싶어서
恋しちゃったんだ
코이시챳탄다
사랑해버린거야
ツバメ飛ばした
츠바메 토바시타
제비를 날렸어
君の裸に
키미노 하다카니
너의 알몸에
見合うような
미아우요-나
어울리는
僕になれるかな
보쿠니 나레루카나
내가 될 수 있을까
魅惑を払いきれない
미와쿠오 하라이키레나이
매혹을 떨쳐낼 수가 없어
がらんどうだった身体が
가란도-닷타 카라다가
텅 비었던 몸이
染まりきった
소마리킷타
전부 물들었어
先が怖いけど
사키가 코와이케도
앞으로가 무섭지만
花のようなベイビーガール
하나노요-나 베이비 걸
꽃을 닮은 베이비 걸
いつも見てる先はそっぽ
이츠모 미테루 사키와 솟포
언제나 다른 쪽을 보고 있어
気付かないふりする度に心がちと濡れる
키즈카나이 후리 스루 타비니 코코로가 치토 누레루
눈치채지 못한 척 할 때마다 마음이 살짝 젖어
さよならの雨がパラパラと降る予報です
사요나라노 아메가 파라파라토 후루 요호-데스
이별의 비가 추적추적 내릴 예정입니다
小雨のうちだったら
코사메노 우치 닷타라
가랑비가 오는 중이었다면
心拭くのもまだ簡単なのに
코코로 후쿠노모 마다 칸탄나노니
마음을 닦는 것도 쉬웠을텐데
できない
데키나이
그러질 못 해
恋の宵立ちさせない傘が
코이노 요이다치 사세나이 카사가
사랑을 초저녁에 떠나지 못하게 하는 우산이
邪魔だなんて
쟈마다난테
방해라고는
まだ思えないんだ
마다 오모에나인다
아직 여기지 못 해
夜一夜(よひとよ) 止まなくて
요히토요 야마나쿠테
밤새도록 멈추지 않아서
それでも想いながら
소레데모 오모이나가라
그럼에도 떠올리면서
低く飛んだツバメを見てた
히쿠쿠 톤다 츠바메오 미테타
낮게 나는 제비를 보았어
不機嫌なベイビーガール
후키겐-나 베이비 걸
저기압인 베이비 걸
いつも見てる先はそっぽ
이츠모 미테루 사키와 솟포
언제나 다른 쪽을 보고 있어
気付かないふりする度に心がちと濡れる
키즈카나이후리스루 타비니 코코로가치토 누레루
눈치채지 못한 척 할 때마다 마음이 살짝 젖어
さよならの雨がパラパラと降る予報です
사요나라노 아메가 파라파라토 후루 요호-데스
이별의 비가 추적추적 올 예정입니다
小雨のうちだったら
코사메노 우치닷타라
가랑비가 오는 중이었다면
心拭くのもまだ簡単なのに
코코로 후쿠노모 마다 칸탄나노니
마음을 닦는 것도 쉬웠을텐데
できない
데키나이
그러질 못 해
幕電に期待しちゃう
마쿠덴니 키타이시챠우
번개구름에 기대해버려
君はまだ僕の花傘
키미와 마다 보쿠노 하나가사
너는 아직 나의 꽃우산
お墓参り
오하카마이리
성묘
行けなくてごめん
이케나쿠테 고멘
못 가서 미안해
殺伐な雨が君を許さなかった日から
사츠바츠나 아메가 키미오 유루사나캇타 히카라
살벌한 비가 너를 용서하지 않았던 날부터
恋したんだよ
코이시탄다요
사랑했어
勝手に君を差したりしてさ
캇테니 키미오 사시타리시테사
맘대로 너를 쓰거나 하면서 말이야
いなくなったベイビーガール
이나쿠낫타 베이비걸
사라진 베이비 걸
優しく鳴る音で今日も
야사시쿠 나루 오토데 쿄-모
부드럽게 울리는 소리로 오늘도
花のような裸を考えて
하나노 요-나 하다카오 캉가에테
꽃을 닮은 알몸을 떠올리며
切なくなったりするんだよ
세츠나쿠 낫타리 스룬다요
애달파지고는 해
-
뮤비는 도대체 바도 먼내용인지 하나도모르겠고
가사 내용은 아마도..
예쁜 여자를 좋아해서 사귀었는데
살벌한 비가 너를 용서하지 않았던날.......에 얼굴을 보고 반해서
아마 여자가 힘든날?이엇던거 아닐가요
여자는 그냥 힘드니가 아무한테나 기대고 싶어서
대충 사귄거라서 사실 화자를 별로 좋아하진 않기 때문에
언제나 다른 쪽을 보고 있는 것 같이 느껴지고
날 안좋아하는게 어렴풋이 느껴져서 이별의 비가 올예정같은데
그녀의 예쁜 얼굴이 꽃우산이대서
이별의 비를 자꾸 막아주니가 계속 사귀다가 결국 헤어진거같음
가사가 너무 은유적이고 뮤비도 아무 내용 없어서
최대한 해석해밧지만 잘모르겟읍니다
오하카마이리는 대체 멀까요??